Classical Punjabi Poetry: Part I – Farid

Baba Farid

Farid was born in 1173 near Multan, Punjab. He was a member of the Sufi chisti order. As a poet, Farid is considered the first major poet to use Punjabi for literary purposes. He composed poems in dohas, rhyming couplets with a prescribed metre.

His poetry touches on the impermanence of life, humility and love for others and varies in tone between austere, reflective, spiritual and didactic. His black cloak, muddy lanes, swans and ponds, brides and grooms, and rose gardens and thorns are some of the metaphors and images in his poems. Farid died in 1266 in Pakpattan, Punjab. His one-hundred and thirty dohas were compiled in the Adi Granth after his death.

Farida main jaaneyaaN dukh mujhee ko, dukh sabhae jagg.
uche chaRh ke dekheya taaN ghar ghar iha agg

Farid, I thought I grieved yet so grieves the world!
Climbing atop the roof, I saw a fire in each house

Ik fika na galae sabhna mai sacha dhani
Hiaao na kaihi thahi manak sabh amolve

Speak not harsh words against anyone – in all lives He
Break not anyone’s heart – the heart is a priceless jewel

swans

Farida jaaN taU khaTan vel taaN tooN rataa dunee sio
Marg savaee neehi jaaN bharia taaN ladiaa

Farid, when t’was a time to love, you loved only the world
Death draws near – the load is filled to be taken away

Farida je tooN aqal latif, kaalay likh na lekh.
apnRay girivaan mein sir neevaN kar dekh.

Farid, if thou understand’st, do not castigate others
Look instead underneath thine own collar.

Chal chal geyaaN paNkhiyaaN jehnaaN wasaaey tal
Farida sar bharyaa bhee chalsee, tehkey kaNwal ikal

Gone are the birds who brighten’d the riverside
The waters too shall pass – only the lotus shall remain

Farida jaaN taU khaTan vel taaN tooN rataa dunee sio
Marg savaee neehi jaaN bharia taaN ladiaa

Farid, when t’was a time to love, you loved only the world
Death draws near – the load is filled to be taken away

 Cherry Blossoms

Kalar keree chhapRee aae ulthe hanjh
Chinju boRnih na pivhi uDan sandhee Danjh

The swans descend to a small pond
Dipping their beaks in, not drinking – they fly away, still thirsty.

Translated from the Punjabi by Randeep Purewall

Farid’s Poetry:

– Shahmukhi: http://www.apnaorg.com/poetry/farid/fdfront.html

– Gurmukhi: http://www.apnaorg.com/poetry/faridg/

Advertisements
This entry was posted in Art.

One comment on “Classical Punjabi Poetry: Part I – Farid

  1. Shoaib Ahmad says:

    +923007272221
    Jo banda real mein punjabi dohrrey pasand krta hey wo Fb k ix group mein aa jaaey.
    https://m.facebook.com/groups/317768451656991?view=permalink&id=375210629246106&_rdr

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s