‘Hawawaan de Sanjh – ہواواں دی سانجھ’ by Harinder Kaur Dhahan

uddari-harinderdhahan-1

Vancouver diye seetlay hwa, toon Lhore val ve ja
apni nighhi nami, khushk hwa ch mila

Sukki sukki Thandh rahi Lhoriyan noon tarrpa
badl le ja urra ke, val Lhore de desha

Na toon lorrein passport, na toon lorrein visa
na lagnay dollar tere, na custom, security te sama

Tainun koi na vekh sakda, kern tainun mehsoos sada
toon taan vagdi vagdi, jhaT paar ker lawein haddan

Tainun sajjay khhabbay’ aggay pichhay, rok na koi sakda
toon shurk ker ke langein kolon, bin dassay thaun patta

Gurumukhi te Shahmukhi nain, sanjhan layan pa
toon ve rishta jorr le, sang Lhore de hwa

Saday piyaray naal dostaan, toon ve dosti nibha
hathein chhawaan kern tainun, saijal palkan te biTha

Vancouver deye seetlay hwa, toon Lhore val ve ja
apni nighhi nami, khushk hwa ch mila
..

Read the original in Gurumukhi
Hwawan De Sanjh

..

ہواواں دی سانجھ
ہریندر کور ڈھاھاں

وینکوور دییے سِیتلے ہوا، توں لہور ول وی جا
اپنی نگھی نمی، خشک ہوا چ ملا

سُکّی سُکّی ٹھنڈ رہی لہوریاں نوں تڑپا
بدل لے جا اُڑا کے، ول ہور دی دِشا

ناں توں لوڑیں پاسپورٹ، ناں توں لوڑیں وِیزا
نہ لگنے ڈالر تیرے، نہ کسٹم، سیکیوریٹی تے سما

تینوں کویئ نہ ویکھ سکدا، کرن تینوں محسوس صدا
توں تاں وگدی وگدی، جھٹ پار کر لویں حدّاں

تینوں سجّے کھبّے، اگّے پِچھے، روک نہ کویئ سکدا
توں شُرک کر کے لنگھیں کولوں، بِن دسّے تھَوں پتہ

گورمُکھی تے شاہ مُکھی نیں، سانجھاں لیاں پا
توں وی رشتہ جوڑ لے، سنگ لہور دی ہوا

ساڈے پیارے نال دوستاں، توں وی دوستی نِبھا
ہتھیں چھانواں کرن تینوں، سیجل پلکاں تے بٹھا

وینکوور دییے سِیتلے ہوا، توں لہور ول وی جا
اپنی نگھی نمی، خشک ہوا چ ملا
..

مینوں اپنی ماں بولی پنجابی نال بے حد پیار ہے۔ وینکوور دے خالصہ سکول چ پنجابی پڑھاون دا سبھاگ وی پراپت ہویا۔ ہُن وی ہر اِتوار گوردوارے وچ بچیاں نوں پنجابی پڑھا کے خوشی محسوس کردی ہاں۔ پنجابی ساہت کویتاواں، کہانیاں تے ناول بڑے شوق نال پڑھدی رہندی ہاں۔ کدی کدی دھارمک کویتا لِکھ کے گوردواریاں چ پڑھن دا موقعہ وی ملدا رہندا ہے۔ میں اک پرمانت یوگا ادھیاپک (سرٹیفایئڈ یوگا ٹیچر) وی ہاں۔ ایہہ سِکھیا میں لنگارا کالج توں حاصل کیتی ہے۔

ڈھاھاں إنٹرنیشنل پنجابی لِٹریچر پرایئز نال میریاں بھاوناواں اتے سیواواں جُڑیاں ہویئاں نیں۔ نومبر ۲۰۱۳ وچ اسیں ڈھاھاں پرایئز دا اعلان کرن لئی لہور گئے سی۔ اوتھوں ایس قسم دی کویتا لکھن لیئ مُڈھلی پریرنا مینوں لہوریاں ولوں ساڈے لئی پیار، ستکار تے مان وچوں ملی۔ اوندے سیال پتہ لگیا کہ لہور دے لوک ٹھنڈیاں تے خشک ہواواں توں پِیڑت ہن۔ اک دن سیر کرن ویلے گرمی نال میریاں تپ رہیاں گلّاں نوں جدوں وینکوور دی سمندری ہوا نے چھویا تے اک انوکھا جیہا سکون ملیا۔ اوسے ویلے میرا دل وینکوور دی سیتل ہوا نوں لہور دی خشک ہوا نال سانجھ پیدا کرن لئی پکار اٹھیا۔

Read the above in Gurumukhi

..

Contact Uddari
uddariweblog@gmail.com
Facebook
facebook.com/UddariWeblog
Twitter
twitter.com/UddariWeblog
..

‘Rafique Dost Laye’ (for Rafique friend) a poem by Zubair Ahmad

Teri kinj kahani kereye arreye
rut purani ker bethay aaN

Pooni pooni ker jo kateya
ohda taan na taneya
‘chaldeyaN vidaa na keeta’
‘kakh baal na baneray dharay’
kinj likhhiye raam kahani
sab sukhn zubani ker bethhay aaN

Ajab shaam nagr vich aayi
booha pichhla oh langhh aayi
jinhay dhhoi Dar di taaki
suman raat akhheiN vich paayi
eh raat akhheiN rakhh lainday
akhh dardaaN pani ker bethay aaN
rut purani ker bethay aaN
.

* ‘chaldeyaN vidaa na keeta’ Madholal Hussain de kaafi ‘aiNwain gaye vehaaye, koi dam yaad na kaatea’
* ‘kakhh baal na baneray dhareye’ Najm hosain Syed de nazm ‘kakhh baal ke banereyaaN te dhhareye jee’ toon
.

Fauzia Rafique laye eh nazm Zubair Ahmad ne 2005 ch likhhi. 2007 ch eh Lahore de risaalay ‘Pancham’ ch shahmukhi ch chappi.
..

تیری کنج کہا نی کرئیے اڑیئے

تیری کنج کہا نی کرئیے اڑیئے
رُت پرانی کر بیٹھے آں

پُونی پُونی کر جو کتیا
اوہدا تان نہ تنیا
ْ”چلدیاں وداع نہ کیتا”
“کُکھ بال نہ بنیرے دھرئے”
کنج لکھیے رام کہانی
سبھ سُخن زبانی کر بیٹھے آں

عجب شام نگر وچ آئی
بوہا پچھلا اوہ لنگھ آئی
جس ڈھوئی ڈر دی تاکی
سُپن رات اکھیں وچ پائی
ایہہ رات اکھیں رکھ لیندے
اکھ درداں پانی کر بیٹھے آں
رُت پرانی کر بیٹھے آں

.

‘چلدیاں وداع نہ کیتا’٭ مادھو لال حُسین دی کافی ‘انیویں گئی وہاء ِ، کوئی دم یاد نہ کیتا۔’

‘ککھ بال نہ بنرتے دھریے’۔نجم حُسین سیدّ دی نظم’ ککھ بال کے بنیریاں تے دھریے جی’
..

..

ਰਫ਼ੀਕ ਦੋਸਤ ਲਈ

ਕਿੰਜ ਤੇਰੀ ਕਹਾਣੀ ਕਰੀਏ ਅੜੀਏ
ਰੁੱਤ ਪੁਰਾਣੀ ਕਰ ਬੈਠੇ ਆਂ

ਪੂਣੀ ਪੂਣੀ ਕਰ ਜੋ ਕਤਿਆ
ਉਹਦਾ ਤਾਨ ਨਾ ਤਣਿਆ
“ਚੱਲਦਿਆਂ ਵਿਦਾ ਨਾ ਕੀਤਾ”
“ਕੱਖ ਬਾਲ ਨਾ ਬਨੇਰੇ ਧਰੇ”
ਕਿੰਜ ਲਿਖੀਏ ਰਾਮ ਕਹਾਣੀ
ਸਭ ਸੁਖ਼ਨ ਜ਼ਬਾਨੀ ਕਰ ਬੇਠੇ ਆਂ
ਰੁੱਤ ਪੁਰਾਣੀ ਕਰ ਬੈਠੇ ਆਂ

ਅਜਬ ਸ਼ਾਮ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਆਈ
ਬੂਹਾ ਪਿਛਲਾ ਜੋ ਲੰਘ ਆਈ
ਉਸ ਢੋਈ ਡਰ ਦੀ ਤਾਕੀ
ਸੁਪਨ ਰਾਤ ਅੱਖੀਂ ਵਿੱਚ ਪਾਈ

ਏਹ ਰਾਤ ਅੱਖੀਂ ਰੱਖ ਲੈਂਦੇ
ਅੱਖ ਦਰਦਾਂ ਪਾਣੀ ਕਰ ਬੈਠੇ ਆਂ
ਰੁੱਤ ਪੁਰਾਣੀ ਕਰ ਬੈਠੇ ਆਂ

.

* ਏਹ ਸਤਰ ਸ਼ਾਹ ਹੁਸੈਨ ਦੀ ਕਾਫ਼ੀ ਤੋ ਏ
* ਏਹ ਸਤਰ ਨਜਮ ਹੁਸੈਨ ਸਯੱਦ ਦੀ ਨਜ਼ਮ “ਕੱਖ ਬਾਲ ਕੇ ਬਨੇਰਿਆਂ ’ਤੇ ਧਰੀਏ ਜੀ” ਤੋਂ ਏ।
..

Zubair Ahmad is a Lahore based author, poet, editor and cultural activist.
Visit his Facebook Page
http://www.facebook.com/zubair.ahmad.73
Contact Zubair at
kitab.trinjan@gmail.com
.
.

On the sale of Amrita Pritam’s House امرتا پریتم دے گھر ویچے جان تے اک نظم

A Punjabi poem by Hasan Mujtaba

وارث شاھ ایتھے کیہہ کیہہ وکدا
وکدا وچ بزار۔

قبراں وکدیاں
قبراں وچوں بول وی وکدے
یار وی وکدا
اوہدے گل دا ہار وی وکدا
عشق دا ورقہ ورقہ وکدا
وکدے قول قرار۔
وارث شاہ ۔۔۔۔۔

ہٹیاں وکدیاں
جٹیاں وکدیاں
رنگ وی وکدا
جھنگ وی وکدا
ہیراں وکدیاں
رانجھے وکدے
وکدا تخت ہزار
وارث شاہ ایتھے۔۔۔۔

کھیڑے وکدے
گیڑے وکدے
ساہواں وکدیاں
رکھ رکھ تے
چھاواں وکدیاں
مجھاں وکدیاں
گاواں وکدیاں
وکدے سارے کھوہ
وارث شاہ ایتھے۔۔۔۔

توں لبھدی پھریں بازار کڑے
ایتھے کیہڑی شے جو وکدی نہیں؟
تیرے دل دا جانی وکدا
راوی دا سبھ پانی وکدا
اکھاں دے سبھ اتھرو وکدے
وارث شاہ ایتھے۔۔۔۔۔

ایتھے شکر دوپہری وکدی
شاماں وکدیاں نیں
دن وی وکدے
راتاں وکدیاں
ایتھے جگر! جگراتے وکدے
نندراں وکدیاں
سفنے وکدے
سفنیاں دے وچ
سجن وکدے
وارث شاہ ایتھے۔۔۔۔

ایتھے جنگل بیلے وکدے
منگل وکدے میلے وکدے
ایتھے چن چنا وی وکدے
سوہنی وکدی
ماہی تے مہیوال وی وکدا
ایتھے موجاں موجاں وکدیآں
بیلے وچھیاں لاشاں وکدیاں
فوجاں وکدیاں
وارث شاہ ایتھے۔۔۔۔

اوہدے گل دی گانی وکدی
ہر اک پیار نشانی وکدی
وارث شاہ ایتھے۔۔۔۔۔

گور پیا کوئی ہور وی وکدا
بکل دے وچ چور وی وکدا
ایتھے تخت لہور وی وکدا
کیہ جاناں میں کون کوئی وکدا
وارث شاہ ایتھے….

تو لکھ لکھ مارے وین
وارث شاہ
لکھاں روندیاں دھیاں وکدیاں
ایتھے جیوندیاں ماواں وکدیاں
نی مائے میں کنوں دساں
ایتھے مرگئياں ماواں وکدیاں
وارث شاہ

وارث شاہ میں تینوں آکھاں
ہائے وے میں وی مر گیاں
فیر میں مرگئی ہاں

صوفی! تو کیویں کہندا سی
پتر ہٹاں تے نہیں وکدے؟
پر ایتھے پال تے پالنے وکے
پنچھی تے فیر آہلنے وکے
ایتھے گھر گھروندے وکے
ایتھے بند تے بوہے وکے
ایتھے میرا کمرہ وکیا
کیہہ کیہہ وکیا نہیں
کناں سنیاں بول نہیں وکیا
اکھاں ویکھے ویکھ نہیں وکے
ہر اک دل دا منظر وکیا
اندر وکیا باہر وکیا
کیہہ کیھہ رنگ رتول نئیں وکیا
اوہدا برش کنواس وی وکیا۔

ہر اک رت دی لیکھا وکی
تیری پیار بھلیکھا وکی
تیری سبھ اڈیک وی وکی

اوہدے میرے ہاسے وکے
اوہدے میرے اتھرو وکے

اوہدا ہر اک چتر وکیا
میرا ہر اک اکھر وکیا
مٹی دا ہر ذرہ ذرہ
میرے گھر دی اٹ اٹ وکی
میری رات تے دن وی وکیا
میرا اج اجوکا وکیا
تے ایک میرا سورج وکیا

ایش ٹرے توں سانبھے ہوئے
سگرٹ دے اوہ ٹوٹے وکے
ساحر دی اوہ حوشبو وکی
اوہدی کو‏ئی رسید نہ منگی

اندر دا بس بانبھن وکیا
اوہدا پر پرچھاواں وکیا
تے میرا اکلاپا وکیا
ہر اک ملن والا وکیا
نالے وچھڑن والا وکیا

ہر اک نظم کہانی وکی
میری ناگ منی وی وکی
ویساکھی تے ہولی وکی
ماں وکی ماں بولی وکی

سارے پھل کھڑ ن وی وکے
رکھ وکے تے بوٹے وکے
وا دے سارے جھوٹے وکے
میریاں ساریاں ہوکا ں وکیاں
اہ کوئل دی کوکاں وکیاں
اور میرا ٹرنا وی وکیا
میری اج اخیر وی وکی
میرا ہر ایک ویس وی وکیا
دلی وکیا دیس وی وکیا
ہائے نی میں لوڑھے لُٹی
میرا وارث شاہ وی وکیا
وارث دا پنجاب کیہہ تکنا
تک اپنا پنجاب نی مائے
تک اپنا پنجاب۔

وارث شاہ ایتھے کیہہ کیہہ وکدا
وکدا وچ بزار

New York
July 12, 2011

Poem sent by Ijaz Syed
syedi@sbcglobal.net

Heritage havoc
By Nirupma Dutt
Punjabi’s grand dame of letters Amrita Pritam had willed that her house in the Capital should be preserved as a memorial to her and that her partner Imroz should live there. However, just five years after her death, it has been sold by her son to builders, who have lost no time in razing it to the ground. While writing an ode to the house that Amrita built, Nirupama Dutt recounts the insensitive attitude we, as a nation, have to our cultural heritage…

View Nirupma’s article at Tribune India
.
.

‘All is near to those meditating’ by Madhulal Hussain

A Kafi Poem by
Shah Madhulal Hussain
Lahore 1539 – 1599

Kafi Poem 131
Swaying in ecstasy play on in the inner yard, all is near to those meditating
Rivers flow in this yard, thousands of millions of boats
Some are seen drowning, others have reached the shore
This yard has nine doors, the tenth is locked shut
No one needs to know, from where my lover comes and goes
This yard has a pretty curve, a hollow in the curve
I spread my bed in the hollow to love my lover at night!
A wild elephant in this yard, is struggling with the chain
Says Hussain the Beggar of His Beloved, (the elephant) is teasing the awake

Translated by Fauzia Rafique for her novel Skeena(Sanjh Publications, Lahore 2007. Libros Libertad & Uddari Books, Surrey 2011)

Kafi 131
Jhume jhum khaid lai munjh vehRay, japdeyaN nooN hur naiRay
Vehray de vich nadiyaN vagan, baiRay lakh hazar
kaiti iss vich Dubdi vekhi, kaiti langhi paar
iss vehRay de nauN darvazay, dusswaiN qulf chuRhai
tiss darvazay de mehram nahiN, jit shauh aaway jai
vehRay de vich aala soohay, aalay de vich taaqi
taaqi de vich sej vichaawaN, apnay pia sung raati
iss vehRay vich makna haathi, sangal naal khahaiRay
kahe Hussain Faqir SaeeN da, jagdeyaN kooN chehRay
(Punjabi poem in Roman)

Now published in

Holier-Than-Life-Cover
.
Buy it here
Gumroad
Amazon
Smashwords

.

More
Holier Than Life
Fauzia’s Web Page
facebook.com/fauzia.zohra.rafique
@RafiqueFauzia
Update: June 2013
.
.

‘Kitab Trinjan’ a poem by Zubair Ahmed

(To comemorate the end of Kitab Trinjan)

Lungh geyaN shamaN yaar deyaN
Yaad surahi bhhar bhhar rakhh lae
Din beetay khali paun bharae
Adh-bhulay nooN poora ker lae
Bunh bunh rakhh lae sawgundh gallaN de
Ghul ghul jo dhooN hoi
PauRiyoN leh gaye
Andar dub lae aas naroi
MuTheiN purtdi hawaeiN nup lae
MuR muR kai oh chaitay kerna
Jis na hona jo na hoi
Buss aj raat ruj vuss lae
Unt fana jo hoi

Author Zubair Ahmed made Kitab Trinjan possible through his dedication and volunteer work. View more here

Contact Uddari
uddariweblog@gmail.com
Facebook
facebook.com/UddariWeblog
Twitter
twitter.com/UddariWeblog
..

Most viewed Uddari posts 2008-2009

April 2008 – April 2009

In April 2008, Uddari Weblog was viewed over 600 times, by March 2009 the number had risen to 5000 views with the totals reaching 41000

Top Posts

Photo Album: Foto Mandli 2,361 views

Great Women of Punjabi Origin:
Punjab deyaN ManniaN PerwanniaN ZnaniaN
1,931 views

Punjabi Poems: NazmaN 1,758 views

Cultural Events: Rehtal Mehfli Varqa 1,670 views

Punjabi MaNboli Writers: Punjabi MaNboli Likhari 1,444 views

Punjabi MaNboli Publishers: Punjabi Maanboli Chhapay1,202 views

‘Sanjh’ A New Punjabi Literary Magazine 897 views

Slumbering Over Islamic Unity 887 views

All-Time Favorites
April 2008 – April 2009

Autobiography of the Great Dada Amir Haider Khan (1904-1986)

1. Royalty Rights in Punjabi Publishing

2. Royalties for Punjabi Language Authors

Modern Punjabi Literature at UBC: A glass half full!

Amarjit Chandan’s Poem being Carved in Stone in Oxfordshire

3. Author Royalties Down to Definitions in the Punjab

Post Retirement Positions for Musharraf

Bhagat Singh Shaheed Statue

Kishwar Naheed to Ahmad Faraz

‘Identity Card’ by Mahmoud Darwish in Punjabi

Lost and (Not) Found: Teen Idol Afzal Sahir

Kikli 13 July

THE SHOCK OF RECOGNITION: Looking at Hamerquist’s ‘Fascism and Anti-Fascism’ by J. Sakai

Yaar da Ditta Haar by Fauzia Rafiq

‘Porn Creation’ by Fauzia Rafiq

Most popular posts on Uddari pages

Sixty Years of Unflinching Beauty, 1948-2008

Kishwar Naheed: A Great Woman from the Punjab

Sophia Duleep Singh: A Great Punjabi Woman

Recent Raves
‘No Heer please, we’re Sikhs!’

Punjabi MaaNboli and the Punjabis-1

Fauzia Rafique
gandholi.wordpress.com
frafique@gmail.com

Contact Uddari
uddariweblog@gmail.com
Facebook
facebook.com/UddariWeblog
Twitter
twitter.com/UddariWeblog
..

Bhagat Singh Shaheed: ‘Nee mayaiN mera rung dae basanti chola’

bhagat-singh

.
.
.
.

On

Bhagat Singh Shaheed Day

March 23/09

.

Two Punjabi poems

.

.

.

Bhagat Singh de NaaN 1
By Mudasar Punnu
bhagat-singh-de-na-1

Hussaino!

Rat. laal nee

Paalan rut mhaal nee

Jind haaloN behaal nee

Kufr dae ghhaeray

Haq dae gaeRay

Keh parwah jo

Sangi saaDae naal nee

.

.
Bhagat Singh de NaaN 2
By Mudasar Punnu

bhagat-singh-de-na-2

KidhroN aye

Kidhar langh gaye

Yaar peyareyaN sangdi

Rut karni

Rab honi toN

Khair ishq de mangdi

Soohae saaway naal gulabi

Vich bzareiN bhatti chaaRhay

Basanti malmal cha’ naal

Ghar ja ke rangdi

Mudasar Punnu

Contact Uddari
uddariweblog@gmail.com
Facebook
facebook.com/UddariWeblog
Twitter
twitter.com/UddariWeblog
..